Author Topic: Visita ad Andernach  (Read 9284 times)

Prometeo Cagliostro

  • General group
  • Full Member
  • *
  • Posts: 157
  • Honour: 0
Re: Visita ad Andernach
« Reply #15 on: 17 June, 2013, 12:27:29 AM »
Anche il buon Sir Prometeo Cagliostro volle accorrere per avere il privilegio di conoscere di persona quel valoroso guerriero le cui gesta vengono narrate e mitizzate in ogni dove; pazienza se imbracciava ancora il piccone e se il sudore bagnava ancora la sua fronte, ma un'occasione del genere sarebbe stata irripetibile. Con un balzo si parò innanzi all'affascinante Vassallo Fiammingo e all'illustre ospite, chinandosi in segno di rispetto e balbettando qualche sillaba che la sua notoria timidezza gli bloccò sul nascere..




Even the good Sir Prometheus Cagliostro wanted to rush to have the privilege to meet  the warrior whose deeds are told and makes a myth everywhere; patience if still cradling the pick and even if the sweat bathed his forehead, but an opportunity this would have been unrepeatable. With a leap stepped forward Vassallo Flemish fascinating and illustrious guest, leaning out of respect and stammered a few syllables that his notorious shyness stopped in the bud ..
« Last Edit: 17 June, 2013, 12:30:36 AM by Prometeo Cagliostro »

Giulia Aldobrandeschi

  • General group
  • Hero Member
  • *
  • Posts: 2720
  • Honour: 1
Re: Visita ad Andernach
« Reply #16 on: 17 June, 2013, 01:01:35 AM »
"Barone Berton, è mio piacere presentarvi anche Sir Prometeo, uomo di provata lealtà e fiducia." - aggiunse Giulia, sorridendo a Sir Prometeo e pensando che probabilmente stava rientrando ora dalla cava per recuperare materiali per la sua fucina.

Guardò in alto nel cielo limpido per vedere se Hela stesse volando lì intorno. "Dove saranno Sir Orso e Hela? Nella bosco, forse? E Sir Michele? Probabilmente lui è nel cortile del castello..." - pensò sorridendo all'impegno che tutti loro avevano messo a prepararsi per quel giorno.
____________________________________________________________________________

"Baron Berton, it is my pleasure to introduce  Sir Prometeo, too, a man of proven trust and loyalty." - Giulia added, smiling at Sir Prometeo and  thinking that he was probably just returning from the quarry to recover some materials for his blacksmith lab.

She looked up into the cloudless sky to see if Hela was flying around there. "Where are Sir Orso and Hela? In the the forest, perhaps? And Sir Michele? Probably, he is in the courtyard of the castle ..." [/ color] - she thought, smiling, at the commitment all they had ​​ to be prepared for that day.



Verba movent, exempla trahunt - εἶ, γνῶθι σεαυτόν, μηδὲν ἄγαν

(RIP) Orso Björnsson

  • General group
  • Jr. Member
  • *
  • Posts: 76
  • Honour: 0
Re: Visita ad Andernach
« Reply #17 on: 17 June, 2013, 10:47:47 AM »
Ad Orso piaceva sempre buttarsi nel fiume e cercare qualche trota....e non solo a lui...c'era Hela in agguato; in picchiata Orso non ricordava rapace più veloce di lei.

La pesca era stata proficua, dodici belle trote erano ora legate e pendevano sulla schiena di Orso e una la teneva Hela tra i suoi artigli.
Hela come sempre anticipava Orso alla fucina, tra i rami la osservava volteggiare sopra di essa e la sentì emettere due rapidi stridii, segno che qualcuno era lì vicino.

L'uomo del Nord iniziò a correre; i lunghi capelli bagnati che gli sferzavano il viso e la barba bagnata gocciolava come un secchio bucato.

Arrivò al margine del bosco, dove aveva la bottega e si trovò dinanzi Lady Giulia e un uomo, un combattente sicuramente, che Orso rammentò vagamente di aver già visto da qualche altra parte.


________________________________________________________________________________________________________________

Orso always liked to jump in the river and look for some trout .... and not only to him ... there was lurking Hela; Orso could not remember rapacious faster her diving.

The fishing was profitable twelve beautiful trout were now tied and hung on the back of Orso and the Hela held between his claws.
Hela as always anticipated his master to the forge, and he watched her circling above it, and he heard her emit two quick chirps, a sign that someone was nearby.

Nordman began to run, her long wet hair that lashed his face and beard wet dripping like a leaky bucket.

He came to the edge of the forest, where he had his shop and found himself before Lady Julia and a man, a fighter for sure, that Orso vaguely remembered having seen somewhere else.

« Last Edit: 19 June, 2013, 01:24:29 PM by Orso Björnsson »


(RIP) Bartolomeo Dandolo

  • General group
  • Baby Member
  • *
  • Posts: 27
  • Honour: 0
Re: Visita ad Andernach
« Reply #18 on: 17 June, 2013, 09:09:39 PM »
Ho la vaga impressione di avervi già visto da qualche parte, ma Theos mi fulmini per i dettagli che non ricordo.

Ad udire quelle parole a Bartolomeo venne in mente il momento preciso in cui vide il Barone la prima volta: si era nel pieno della battaglia e Bartolomeo preso dalla foga si era allontanato dai compagni per inseguire dei ribelli, presto si trovò circondato ed iniziò una furiosa battaglia.
Le cose stavano volgendo al peggio, egli era caduto a terra rovinosamente ed i ribelli si stavano avventando su di lui, quando udì un grido di battaglia venire dalle sue spalle; era un guerriero forte e coraggioso, Bartolomeo riconobbe l'insegna del Barone Berton e rimase impressionato dal coraggio e dall'audacia di quel guerriero, presto i ribelli presi alla sprovvista e spaventati si diedero alla fuga ed il Barone tese la mano a Bartolomeo per farlo rialzare.
I suoi occhi erano di ghiaccio ma allo stesso tempo ispiravano fiducia, dopo un breve sguardo il Barone si buttò nuovamente nella mischia e Bartolomeo rimase molto impressionato da tanto coraggio.
Ora quell'uomo era lì davanti a lui.....
Bartolomeo guardò Lady Giulia, la quale fece un cenno di assenso con il capo, ed allora egli dopo un breve cenno di riverenza corse alla sua capanna a prendere un corno finemente cesellato e tornò dinnanzi al Barone.
"Barone Berton: non ho avuto modo di ringraziarvi durante la campagna iberica e voglio farlo ora"
Bartolomeo fissò gli ogghi del Barone, non erano più di ghiaccio come erano in battaglia, ma erano occhi fieri e oggi come allora ispiravano fiducia
"Voi mi avete visto in difficoltà e non avete esitato un attimo a venire in mio aiuto, vi prometto che ad ogni battaglia a cui prenderò parte aiuterò sempre i compagni così come voi avete fatto con me; accettate questo corno come segno del profondo rispetto che nutro per voi e se un giorno ci troveremo ancora insieme sul campo di battaglia e voi sarete in difficoltà, non esitate a suonarlo, io accorrerò immediatamente in vostro aiuto.
Vi sono debitore della vita"

Bartolomeo si inginocchiò e porse il corno al Barone.

---------------------------------------------------------------------------------

I should have seen you somewhere, but Theos could burn me for forgotten details.
[/quote]
To hear those words to Bartholomew remembered the precise moment when he saw the Baron the first time: it was in the heat of battle and Bartholomew taken by the heat had turned away from his companions in pursuit of the rebels, he soon found himself surrounded and began a furious battle.
Things were coming to worse, he had fallen to the ground tumbling and the rebels were hurling at him, when he heard a battle cry come from his shoulders, and was a strong and courageous warrior, Bartholomew recognized the sign of the Baron and Berton was impressed by the courage and audacity of that warrior, soon the rebels caught off guard and frightened they fled and the Baron shook hands with Bartolomeo to raise it.
His eyes were icy but at the same time inspired confidence, after a brief look at the Baron threw himself back into the fray and Bartholomew was very impressed by so much courage.
Now the man was there in front of him .....
Bartholomew looked at Lady Giulia which gave a nod with his head and then he after a short nod of reverence ran to his hut to take a horn finely chiseled and returned before the Baron.
"Berton Baron: I have not had the opportunity to thank the Iberian during the campaign and I want it now"
Bartholomew stared at the ogghi of the Baron, were no longer ice as they were in battle, but they were fierce eyes and then as now inspired confidence
"You saw me in trouble and did not hesitate for a moment to come to my aid, I promise you that every battle in which I will always help the fellow as well as you did with me; accepted this horn as sign el profound respect that I have for you and if one day we will be together again on the battlefield and you will be in trouble, do not hesitate to play it, I accorrerò immediately to your aid.
We are indebted for life "

Bartholomew knelt down and handed the horn to the Baron.

(RIP) Berton Berton

  • General group
  • Hero Member
  • *
  • Posts: 1471
  • Honour: 0
Re: Visita ad Andernach
« Reply #19 on: 18 June, 2013, 12:23:10 AM »
"Voi mi avete visto in difficoltà e non avete esitato un attimo a venire in mio aiuto, vi prometto che ad ogni battaglia a cui prenderò parte aiuterò sempre i compagni così come voi avete fatto con me; accettate questo corno come segno del profondo rispetto che nutro per voi e se un giorno ci troveremo ancora insieme sul campo di battaglia e voi sarete in difficoltà, non esitate a suonarlo, io accorrerò immediatamente in vostro aiuto.
Vi sono debitore della vita"

Bartolomeo si inginocchiò e porse il corno al Barone.

Berton accettò il dono con evidente imbarazzo, e per un po' rigirò il corno fra le mani; poi disse:

"Non feci nulla di speciale, niente di diverso di quello che un qualsiasi altro commilitone avrebbe fatto al posto mio. E gravano sulla mia anima le troppe volte in cui non ci sono riuscito.
Ma avete toccato un punto importante. Il nostro modo di combattere è quello dei figli di Troia, troppo si lascia all'ardore individuale e poco ci si cura di quanto avviene intorno"

______________________________________________________________________________

"You saw me in trouble and did not hesitate for a moment to come to my aid, I promise you that every battle in which I will always help the fellow as well as you did with me; accepted this horn as sign el profound respect that I have for you and if one day we will be together again on the battlefield and you will be in trouble, do not hesitate to play it, I'll came immediately to your aid.
We are indebted for life "

Bartholomew knelt down and handed the horn to the Baron.

Berton accepted the gifft with evident embarassement, and stayed for a while turning the horn in his hands: then he said:

" I made nothing special, nothing different from what any fellow could have done instead of me. And my soul cries for the several times I was too late to make the same.
But you touched a crucial problem. Our warfare is too similar to something showed by sons of beach of Troy, too much room for personal glory, too little interest for what happens around"

(RIP) Bartolomeo Dandolo

  • General group
  • Baby Member
  • *
  • Posts: 27
  • Honour: 0
Re: Visita ad Andernach
« Reply #20 on: 18 June, 2013, 07:08:31 AM »
"Ma avete toccato un punto importante. Il nostro modo di combattere è quello dei figli di Troia, troppo si lascia all'ardore individuale e poco ci si cura di quanto avviene intorno"

Bartolomeo era felice che un così valoroso combattente parlasse con lui di argomenti di solito riservati ai comandanti militari e con la voce inizialmente titubante per l'emozione replicò:
"Barone: per lungo tempo i guerrieri hano creduto che un duro allenamento volto a migliorare la propria forza fosse sufficiente per emergere in battaglia, ma invece io credo che in battaglia occorra anche destrezza ed intelligenza tattica. Nessuno è in grado di vincere da solo"

______________________________________________________________________________


"But you touched a crucial problem. Our warfare is too similar to something showed by sons of beach of Troy, too much room for personal glory, too little interest for what happens around"

Bartholomew was happy that such a valiant fighter spoke to him about topics usually reserved for military commanders and voice initially hesitant with emotion said:
"Barone: Hano warriors for a long time believed that training hard to improve his strength was sufficient to emerge in battle, but instead I believe that the battle should also dexterity and tactical intelligence. Nobody can to win alone "

(RIP) Berton Berton

  • General group
  • Hero Member
  • *
  • Posts: 1471
  • Honour: 0
Re: Visita ad Andernach
« Reply #21 on: 18 June, 2013, 09:42:17 AM »
"Barone: per lungo tempo i guerrieri hanno creduto che un duro allenamento volto a migliorare la propria forza fosse sufficiente per emergere in battaglia, ma invece io credo che in battaglia occorra anche destrezza ed intelligenza tattica. Nessuno è in grado di vincere da solo"

Piacevolmente sorpreso, Berton annuì con vigore.

"Vedete le cose con chiarezza. Questa cosa la avevano compresa sia i Greci che i Romani, ma il loro insegnamento è andato perso e ora si combatte in maniera più primitiva. I nobili si addestrano per primeggiare nei tornei, e non capiscono che la guerra non è un gioco che segue quelle regole"

_________________________________________________________________________

"Barone: Hano warriors for a long time believed that training hard to improve his strength was sufficient to emerge in battle, but instead I believe that the battle should also dexterity and tactical intelligence. Nobody can to win alone "

Happy to hear that, Berton assented.

"You have a bright wiew. Such thing was undertood by Greeks and Romans, but their teachment was lost, and now fights are more arcaic. Nobles train themselves to be the winners in tournaments, and don't understand that war isn't a game following the same rules"

(RIP) Bartolomeo Dandolo

  • General group
  • Baby Member
  • *
  • Posts: 27
  • Honour: 0
Re: Visita ad Andernach
« Reply #22 on: 18 June, 2013, 07:43:55 PM »
"Vedete le cose con chiarezza. Questa cosa la avevano compresa sia i Greci che i Romani, ma il loro insegnamento è andato perso e ora si combatte in maniera più primitiva."
Queste parole diedero un'immensa gioia a Bartolomeo; significavano che la strada intrapresa per diventare un buon guerriero era quella giusta, del resto era stato il Re Magnusson il primo ad indirizzarlo in quella direzione.
Contento che il Barone fosse ben disposto a parlare con lui Bartolomeo disse:
"Barone, io sono molto indietro rispetto a voi nell'arte della guerra, vi prego toglietemi una curiosità: vedo tanti nobili guerrieri che pur potendo brandire un'alabarda preferiscono usare lo spadone e lo scudo; significa forse che è meglio avere maggiore difesa rinunciando ad un po' del potenziale offensivo o ci sono altri motivi?"

____________________________________________________________________

"You have a bright wiew. Such thing was undertood by Greeks and Romans, but their teachment was lost, and now fights are more arcaic. "

These words gave immense joy to Bartholomew, meant that the path to become a good warrior was the right one, the rest of the King Magnusson was the first to address it in that direction.
Glad that the Baron was more than willing to talk to him Bartholomew said:
"Baron, I am far behind you in the art of war, I pray you take away a curiosity: I see so many noble warriors brandishing a halberd although they may prefer to use the sword and shield, does that mean that it is better to have more defense giving up a bit 'of offensive potential, or are there other reasons? "

(RIP) Michele Degli Uberti

  • General group
  • Jr. Member
  • *
  • Posts: 81
  • Honour: 0
Re: Visita ad Andernach
« Reply #23 on: 18 June, 2013, 08:53:10 PM »
Just ended the trainings, he was started toward his modest hut and for road he saw other citizens of Andernach surround Lady Giulia and a man.

He didn't recognize him, during the battles in the Kingdoms of Casitlia and Aragona he had not had the opportunity to be nearby him, being too low his social level and he didn't look at the noble and the Lords, as he had harshly learned in the infancy.

Him decided to stay and to listen apart to the conversation.

(RIP) Berton Berton

  • General group
  • Hero Member
  • *
  • Posts: 1471
  • Honour: 0
Re: Visita ad Andernach
« Reply #24 on: 19 June, 2013, 12:56:20 AM »
"Barone, io sono molto indietro rispetto a voi nell'arte della guerra, vi prego toglietemi una curiosità: vedo tanti nobili guerrieri che pur potendo brandire un'alabarda preferiscono usare lo spadone e lo scudo; significa forse che è meglio avere maggiore difesa rinunciando ad un po' del potenziale offensivo o ci sono altri motivi?"


Amico mio, l'alabarda è arma sopravvalutata e mi rifiuto di servirmene. Il suo colpo può tranciarvi a metà, e sbriciola gli scudi e le armature come fossero mollica di pane, ma se si giunge ai ferri corti non vale niente. Se vi capitasse di affrontare un alabardiere, fate il contrario di ciò che dice l'istinto. Buttatevi addosso a lui, e il peggio che può capitarvi è una bastonata. Meglio ancora se avete la sinistra libera, con cui tratterrete il legno mentre lo colpite alle mani. E' rischioso, ma meno che cercare di schivare colpi cui non si potrebbe rispondere restando a distanza.


_____________________________________________________________________________

"Baron, I am far behind you in the art of war, I pray you take away a curiosity: I see so many noble warriors brandishing a halberd although they may prefer to use the sword and shield, does that mean that it is better to have more defense giving up a bit 'of offensive potential, or are there other reasons? "


My friend, halberd is an overestimated weapon, and I refuse to use it. Its hit can cut anybody in two parts, and crush shields and armours as they were crumb of bread, but it is useless at close range.
Best thing to do when fighting an halberdman is the opposit of istinctive attidute. Go and overrun him, whorst strike you could suffer is a stick blow. Better more if you have left hand free, to catch the wood while striking his hands. A riskly approach, but less than waiting strikes without any chance to hit.

(RIP) Bartolomeo Dandolo

  • General group
  • Baby Member
  • *
  • Posts: 27
  • Honour: 0
Re: Visita ad Andernach
« Reply #25 on: 19 June, 2013, 07:21:52 AM »
Amico mio, l'alabarda è arma sopravvalutata e mi rifiuto di servirmene. Il suo colpo può tranciarvi a metà, e sbriciola gli scudi e le armature come fossero mollica di pane, ma se si giunge ai ferri corti non vale niente.

Il Barone aveva ragione; gli alabardieri erano temibili solo se riuscivano ad avanzare uniti, ma nelle battaglie di mischia diventavano lenti e goffi.
Bartolomeo in più di un'occasione aveva subito colpi potenti e solo la sua corazza, realizzata dall'amico Prometeo usando metalli rari provenienti da una roccia piovuta dal cielo, gli aveva evitato di subire danni gravi.
"Barone: vi ringrazio per avermi chiamato amico, per me è un grande onore. Dovrò allenarmi parecchio per affinare le mie caratteristiche, spero un giorno di riuscire ad eguagliare la vostra maestria"
Poi si voltò, vide che i suoi concittadini erano ansiosi di conoscere il Barone Berton e decise che era arrivato il momento di farsi da parte.
"Lady Giulia, ho molto lavoro arretrato da svolgere in bottega, vi chiedo il permesso di ritirarmi"
"Barone, se al termine del vostro giro del borgo aveste voglia di un boccale di birra sarà mia premura accompagnarvi alla locanda; la birra di Andernach è famosa in tutto il regno"
e con uno sguardo furbetto aggiunse "E pure la locandiera lo è"
Detto questo fece un inchino e si allontanò felice per quell'incontro

_______________________________________________________

My friend, halberd is an overestimated weapon, and I refuse to use it. Its hit can cut anybody in two parts, and crush shields and armours as they were crumb of bread, but it is useless at close range.

The Baron was right; halberdiers were dangerous only if they succeeded in advancing together, but in melee battles became slow and clumsy.
Bartolomeo in more than one occasion had suffered powerful blows and only his armor, made by his Prometheus using rare metals from a rock rained from the sky, he had avoided suffering serious harm.
"Barone: I thank you for calling me friend, for me it is a great honor. I'll have to train a lot to hone my skills, I hope one day to be able to match your mastery"
Then he turned, he saw that his friends were anxious to know the Baron Berton and decided it was time to step aside.
"Lady Julia, I have much work to be done back in the shop, I ask permission to retire"
"Baron, if at the end of your tour of the village you'd fancy a pint of beer will be my duty to accompany you to the inn; beer Andernach is famous throughout the kingdom"
and added with a mischievous look "And yet it is the innkeeper"
That said bowed and walked away happy for that meeting

Giulia Aldobrandeschi

  • General group
  • Hero Member
  • *
  • Posts: 2720
  • Honour: 1
Re: Visita ad Andernach
« Reply #26 on: 19 June, 2013, 10:26:59 AM »

Giulia smiled observing the scene and leaving the men talking to each others.

"Weapon!.... A really crucial matter, indeed...."
Her long sword was at the castle, proprely prepared for that night.

But, Sir Orso was just arrived, as usual a very peculiar appearance, while Sir Michele was a bit aloof.

"It's my please re to introduce you tuo other warriors, Baron Berton. The former comes from nordic lands, as our King Harald, the latter form Italy as Sir Prometeo and Sir Bartolomeo."

---------

Giulia sorrise osservando la scena e lasciando gli uomini parlare fra loro.

"Armi! Una questione cruciale, in effetti..." La sua spada era al castello, ben pronta per quella notte.
Ma Sir Orso era appena arrivato, come al solito una comparsa molto particolare, mentre Sir Michele era leggermente in disparte.
E' mio piacere presentarsi altri due guerrieri, Barone Berton.
Il primo viene dalle terre del nord, come il nostro Re Harald, il secondo dall'Italia, come Sir Prometeo e Sir Bartolomeo.





Verba movent, exempla trahunt - εἶ, γνῶθι σεαυτόν, μηδὲν ἄγαν

(RIP) Orso Björnsson

  • General group
  • Jr. Member
  • *
  • Posts: 76
  • Honour: 0
Re: Visita ad Andernach
« Reply #27 on: 19 June, 2013, 01:18:40 PM »
Orso dapprima confuso, in breve tempo riacquisto la sua solida sicurezza, buttò i pesci nel cesto accanto alla porta e si avvicinò a grandi passi verso i nuovi venuti.

Fece un cenno col capo a Lady Giulia e fece per tendere la mano verso il Barone Berton, quando la ritrasse subito, cercò di pulirla alla bell'è meglio sui pantaloni e la tese di nuovo verso il nobile, stringendogliela e nel contempo dandogli una pacca sulla spalla.

Nel frattempo Hela stava appollaiata sul tetto della fucina divorando la trota pescata prima, spostando rapidamente gli occhi da un umano all'altro.

"Ehm...Barone, è un onore conoscerla, l'ho vista per breve tempo in Iberia, ma io beh...non sono uno che parla spesso....non senza almeno due pinte di birra in corpo!" una risata poderosa eccheggiò anche nella vicina foresta.


_________________________________________________________________________________________________________________

Orso confused at first, in a short time repurchase its solid security, threw the fish into the basket by the door and strode toward the newcomers.

He gave a nod to Lady Julia and started to reach out to the Baron Berton, when he withdrew immediately, tried to clean it as best they could on his pants and handed it back to the noble, and squeezing while slapping him on the shoulder.

Meanwhile Hela was perched on the roof of the forge before eating trout caught by rapidly moving your eyes from one human to another.

"Er ... Baron, is an honor to meet you, I saw you for a short time in Iberia, but well ... I'm not one who speaks often .... not without at least two pints of beer in the body!" a mighty laugh eccheggiò also in the nearby forest.



(RIP) Berton Berton

  • General group
  • Hero Member
  • *
  • Posts: 1471
  • Honour: 0
Re: Visita ad Andernach
« Reply #28 on: 19 June, 2013, 03:30:36 PM »
"Ehm...Barone, è un onore conoscerla, l'ho vista per breve tempo in Iberia, ma io beh...non sono uno che parla spesso....non senza almeno due pinte di birra in corpo!"

Anche Berton sembrò dapprima confuso, soprattutto per via dell'uccello che lo fissava dal tetto.

"Ogni pescatore è mio fratello, e se beve birra con me è fratello due volte. E non deve preoccuparsi di pulirsi le mani, perché le mie non puzzano di meno. Ma... hem... confesso che la dama che ho avuto per socia non ha mai mostrato attitudine al volo"

_______________________________________________________________________________

"Er ... Baron, is an honor to meet you, I saw you for a short time in Iberia, but well ... I'm not one who speaks often .... not without at least two pints of beer in the body!"

Berton too seemed confused at first, mainly because of the bird looking at him from the roof

"Any fisherman is my brother, and if he drinks beer with me he is twice brother. And he hasn't to clean his hands, as mine don't smell less. But...hem... I have to admit that my partner lady in the job never showed flying attitudes "

« Last Edit: 19 June, 2013, 03:34:20 PM by Berton Berton »

Giulia Aldobrandeschi

  • General group
  • Hero Member
  • *
  • Posts: 2720
  • Honour: 1
Re: Visita ad Andernach
« Reply #29 on: 20 June, 2013, 10:07:21 AM »
Giulia notò il leggero disagio del Barone rispetto ad Hela. Era indubbiamente insolito vedere un falco pellegrino libero così vicino a delle persone.

"Temo di avere qualche responsabilità rispetto alla presenza di quel falco qui, Barone Berton. Ma lascio a Sir Orso raccontarvi la storia, visto che la maggior parte del merito è suo."
- disse  sorridendo, posando lo sguardo prima sull'uno e poi sull'altro per invitarlo a raccontare.

                                             
Giulia noticed the slight awkwardness of Berton with respect to Hela. It was certainly unusual to see a peregrine falcon free, but  so close to the people.

"I'm afraid that I have some responsibility for the presence of that falcon here, Baron Berton. But  Sir Orso will tell you the story, since given most of the credit is due to him."
- she said smiling, and turning to look first on one and then the other to invite the latter to tell the story.



Verba movent, exempla trahunt - εἶ, γνῶθι σεαυτόν, μηδὲν ἄγαν